Isang Siglo (100 Years)

from by Diskarte Namin

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      $1 USD  or more

     

about

Jen wrote the lyrics to 100 years three years after the 100th anniversary of the signing of the Treaty of Paris, which among other colonial transactions resulted in Spain selling the Philippines to the United States for 20 million dollars. The 100 year title also refers to the 100th anniversary of the beginning of the Philippine uprising against US imperialism, which began in 1899 as a continuation of independence struggles against the Spanish, and which continue today against US intervention in military and economic affairs in the Philippines. The Tagalog version below was translated by our musical kasamas Mike Sotero and “Igan” ng Bayan of DKK Baguio during Jen and BJ’s exposure trip to the northern philippines’ indigenous unity festival -- Cordillera Day 2002.

lyrics

100 Years (Isang Siglo) [2001]

100 Years after cheating was signed in a treaty between liars and thieves
We wonder what would our country be like if our people had really been free
Would our lolos be lonely our women enslaved would we pay for our own rice to eat?
Or would families be strong on some land of their own, would we grow all the food that we eat?

CHORUS
No more of the silence
No more will we hide from our past
We will fight for a future
Where we speak out our pride in our land
And we act our pride in our land
We’ll take back our land!

100 Years after pipelines were built from America to overseas
Now we’re 2 million strong in a land that is rich, with a few opportunities
No more little brown brothers sisters no more of this bullshit about backwards friends
Now we’re 2 million strong in American means that we all are our homeland’s revenge!

CHORUS

Tagalog 100 years "Isang siglo" translated by Mike Sotero and “Igan” ng Bayan of DKK Baguio [2002]

Isang siglo matapos nilagdaan
Ang tratado na mapanlinlang
Ano nga kaya ang kahihinatnan
Kung malayang ganap ang bayan
May lumbay pa kaya, pangamba't kawalan
Ng katarungan sa lipunan
O sagana kaya ang bawat tahanan
Mabuhay sa kapayapaan?

KORO:

Huwag nang matahimik
Huwag na ring magkubil sa dilim
Bukas ay panghawakan
Itanghal ang sinilangang bayan
Kalayaan ng ating bayan
Ipaglaban!

Isang siglo na nang biyan ng daan
Pagsasamantala ng dayuhan
Sa Amerika'y nakipagsapalaran
Dalawang milyong kababayan
Nagsusumikap umahon sa hirap
Baya'y baon pa rin sa utang
Dalawang milyong silang magsisilbing punglo
Sa puso ng ating kalaban

KORO

credits

from kultural guerrillas, released December 10, 2012
Lyrics: Jen Soriano
Music: TheBrownCommander
Tagalog Translation: Mike Sotero and “Igan” ng Bayan of DKK Baguio
Kulintang: Featuring Ron Quesada of Kulintronica

tags

license

about

Diskarte Namin San Francisco, California

In 1999, DiskarteNamin arose from the underground of San Francisco’s political organizing and music scenes. Bred on resistance music from all over the world, we mix rock guitar with Latin and hip hop beats, reggae and funk basslines, folk blues and soul vocals, and indigenous influences from the Philippines. The result is a unique “Diskarte” sound that defies traditional music categories. ... more

contact / help

Contact Diskarte Namin

Streaming and
Download help